Wednesday, December 31, 2008

NEW YEAR

selamat TAHUN BARU HIJRAH DAN MASIHI 1430/ 2009
http://changingminds.org/explanations/theories/communication_accomodation.htm

Communication Accommodation Theory

Communication Accommodation Theory

Communication Accommodation Theory focuses on the role of conversations in our lives. The theory has been incorporated in a number of different studies. For instance, accommodation has been studied in the mass media (Bell, 1991), with families (Fox, 1999), with Chinese students (Hornsey & Gallois, 1998), with the elderly (Harwood, 2002), on the job (McCroskey & Richmond, 2000), in interviews (Willemyns, Gallois, Callan, & Pittam, 1997), and even with messages left on telephone answering machines (Buzzanell, Burrell, Stafford, & Berkowitz, 1996) (see our Research Note).

There is no doubt that the theory is heuristic. The theory is expansive enough to be very complete, and it has been supported by research from diverse authors. In addition, the theory's core processes of convergence and divergence make it relatively easy to understand, underscoring the simplicity of the theory.

The strengths of the theory may be quite significant because the theory has elicited little scholarly criticism. Still, a few shortcomings of the theory merit attention. Judee Burgoon, Leesa Dillman, and Lesa Stern (1993), for example, question the convergence-divergence frame advanced by Giles. They believe that conversations are too complex to be reduced simply to these processes. They also challenge the notion that people's accommodation can be explained by just these two practices. For instance, what occurs if people both converge and diverge in conversations? Are there consequences for the speaker? The listener? What influence—if any—does race or ethnicity play in this simultaneous process? One might also question whether the theory relies too heavily on a rational way of communicating. That is, although the theory acknowledges conflict between communicators, it also rests on a reasonable standard of conflict. Perhaps you have been in conflicts that are downright nasty and with people who have no sense of reason. It appears that the theory ignores this possible dark side of communication (see Chapter 1).

In his earlier writings on the theory, Giles challenged researchers to apply Communication Accommodation Theory across the life span and in different cultural settings. For the most part, his suggestions have been heeded. His research has broadened our understanding of why conversations are so complex. Through convergence, Giles sheds light on why people adapt to others in their interactions. Through divergence, we can understand why people choose to ignore adapting strategies. He has pioneered a theory that has helped us better understand the culture and diversity around us.

Accommodation Theory

THEORECTICAL FRAMEWORKS

Accommodation Theory

Howard Giles (1973) and his colleagues formed the accommodation theory in the 1960’s and 1970’s. Although the accommodation theory is considered a sociolinguistic theory by origin, researchers mentioned that this has been employed in variety of settings “including speech, writing, songs, radio broadcasting, courtroom proceedings, and human-computer interaction” (see Giles, Coupland, and Coupland 1991 for a review and synthesis of the literature).

In its most basic form, accommodation recognizes communicators’ efforts to make themselves more similar to the target to improve communication (Holland and Gentry, 1999). Essentially, as A become more like B, the probability that B will like A more increases (Koslow, Shamdasani, and Touchstone, 1994). When applied to consumer research, accommodation theory provides useful insights on how consumers perceive and respond to targeted messages in marketing communications. Considering, one could ascertain “the greater the accommodation by the advertiser the more favorable the evaluation of ads among the target audience.” Examples of marketing accommodation can be the use of “ethnic salespeople, language, music, art, national flags or cultural symbols” (Holland and Gentry, 1999). However, The main issue of accommodation, however, relies on the recognition and response to the accommodation (Holland and Gentry, 1999).

Gren (1999) completed a study on black female adults and found that those who were less acculturated responded more positively to ads with blacks in them than did those with high levels of acculturation. Additionally, blacks with “weak ethnic identities favored white models and general-audience media over black models and black-oriented media.” In the linear model, a consumer that has a stronger ethnic identification is more likely to emotionally respond to an accommodating marketing attempt (Holland and Gentry, 1999). Furthermore, those who do not have a strong ethnic identification or have high levels of acculturation may not be recognize the accommodation (Holland and Gentry, 1999).

Wednesday, December 10, 2008

Therapeutic tool/ nursing skill – leadership – education/ training

Therapeutic tool/ nursing skill – leadership – education/ training
Scheick, D. M. (2002). Mastering Group Leadership: An Active Learning Experience. Journal of Psychosocial Nursing, 40(9): 30-9

- United States: Leading therapeutic groups is an underused by viable treatment role for nurses in all specialty areas – it is a skill that can increase nurses’ repertoire of therapeutic responses

- Learning results from both passive reception and active processing of information

- Active learning encompasses a range of teaching-learning strategies emphasizing students’ involvement, investment, and responsibility to learn

- Learning how to lead a group begins by being in a group; each year nursing students are given more of a leadership role accompanied by journal writing to internally process and self-evaluate – students self-teach and expand the therapeutic repertoire of responses

- Recognition that the skills required to produce good group work are different than those required to produce good individual work

- Psychoeducational group model is used in clinical setting

- Structured exercises are used to help facilitate group progress and to help determine the level of self-exploration or intensity

Research article Open Access

Research article Open Access
A quantitative survey of intern's knowledge of communication
skills: an Iranian exploration
Mohsen Tavakol*1, Sima Torabi2, Owen D Lyne3 and Ali A Zeinaloo4
Address: 1School of Education, Nottingham University, Wollaton Road, Nottingham, UK, 2Ministry of Science, Research and Technology, Institute
for research and planning in higher education, Iran, 3Institute of Mathematics, Statistics and Actuarial Science, University of Kent, UK and
4Educational Development Centre, Tehran University of Medical Science, Iran
Email: Mohsen Tavakol* - texmt7@nottingham.ac.uk; Sima Torabi - lgxst1@nottingham.ac.uk; Owen D Lyne - O.D.Lyne@kent.ac.uk;
Ali A Zeinaloo - zeinaloo@tums.ac.ir
* Corresponding author
Abstract
Background: It is a high priority that health care providers have effective communication skills. It
has been well documented that the doctor-patient relationship is central to the delivery of high
quality medical care, and it has been shown to affect patient satisfaction, to decrease the use of pain
killers, to shorten hospital stays, to improve recovery from surgery and a variety of other biological,
psychological and social outcomes. This study sought to quantify the current knowledge of interns
in Iran about communication skills.
Methods: A cross-sectional study using a self-report questionnaire was conducted among interns.
Data analysis was based on 223 questionnaires. The internal consistency of the items was 0.8979.
Results: Overall, knowledge levels were unsatisfactory. Results indicated that interns had a limited
knowledge of communication skills, including identification of communication skills. In addition,
there was a significant difference between the mean scores of interns on breaking bad news and
sex education. The confidence of males about their communication skills was significantly higher
than for females. Analysis of the total scores by age and sex showed that there was a statistically
significant main effect for sex and the interaction with age was statistically significant. Free response
comments of the interns are also discussed.
Conclusions: It is argued that there is a real need for integrating a communication skills course,
which is linked to the various different ethnic and religious backgrounds of interns, into Iranian
medical curricula. Some recommendations are made and the limitations of the study are discussed

Saturday, November 29, 2008

kisah jururawat

http://www.jururawat.net/2007/pengalaman_f.html

Budget 2009: Nursing Gets Attention

The Budget 2009 recently tabled by the Prime Minister Dato’ Seri Abdullah Ahmad Badawi has paid some extra attention to the nursing profession, with an allocation of RM70 million of expenditure.

The RM70 million budget is expected to bring some significant development in the health industry, as well as produce more quality and competent local nurses.

Lack of enthusiasm among the Malaysians in the nursing profession has also been a cause for concern. With the new allocation, the public interest towards the industry and profession is hoped to elevate.

The government is also hoping many of those graduating as qualified nurses will opt to stay with the public sector, instead of jumping into the private sector, which, often times, promises more lucrative deals.

More than 5,500 student nurses will be trained in various training colleges run by the Ministry of Health, while more than 2,000 others in private training institutions.

Additionally, students who graduated in science related courses can enroll for nursing training. This training, which usually runs for 3 years, will instead be shortened to one year and the half. The move is said to churn out larger number of personnel in the nursing profession as to cater for the increasing demand for nurses.

The Complete Guide to Medical

References
1. Pharmaceutical Press [web document].
The Press. [3 Jul 2007].
http://www.pharmpress.com.
2. Truss L. Eats, shoots and leaves.
Penguin Group, 2006.
3. University of Chicago Press Staff, ed.
The Chicago manual of style. 15th ed.
Chicago, IL: The University of Chicago
Press, 2003.
DOI: 10.3163/1536-5050.96.1.70a

Problem Addressed

Problem Addressed

Communication failures are a leading but preventable cause of adverse events in health care.

  • Many communication failures lead to adverse events: A review of more than 14,000 root-cause analysis reports submitted to the VA National Center for Patient Safety (NCPS) found that communication failures were involved in more than 75 percent of adverse events. Communication failure has been identified as a pivotal factor in nearly two-thirds (65 percent) of sentinel events reported by the Joint Commission since 1995.1
  • Communication problems can be addressed by teamwork training: The landmark Institute of Medicine (IOM) report, To Err is Human, disseminated in 1999, recommended the application of CRM principles in health care systems as a means of addressing suboptimal communication.2 The VA has demonstrated a significant association between more collaborative and coordinated care by health care teams and higher levels of patient satisfaction.1

Description of the Innovative Activity

The VA NCPS MTT program, which is based on principles of CRM drawn from the aviation industry, seeks to improve patient care outcomes by enhancing communication between health care professionals. MTT features a 14-month commitment from participating VAMCs: development of an interdisciplinary implementation team that will engage with NCPS staff for 2 months of preparation and planning, a full-day interactive learning session hosted by the VA facility and facilitated by clinical peers (three NCPS faculty members including a physician, a nurse, and a communication specialist), administration of baseline and post-intervention Safety Attitudes Questionnaires, and followup semistructured interviews with reports of program activities and lessons learned over the course of 12 months. The MTT program, which has been implemented in 79 VAMCs, has five primary components, described below:

  • Application: The VAMC scheduled to enroll in a specific time block will submit an application at least three months prior to hosting a learning session to take part in the MTT program. Applying to the program involves committing to the formation of an interdisciplinary medical team and selecting an MTT project from a menu of six options, each of which is designed to enhance communication among staff. A facility may select more than one option. The six options are:
    1. Preoperative briefings and postoperative debriefings in the operating room (OR)Ć¢€”required project for surgical groups
    2. Interdisciplinary patient-centered briefings (rounds) in an intensive care unit (ICU) or medical-surgical unit
    3. Interdisciplinary administrative briefings (for unit management like an ICU or management of unit-to-unit relationships like the OR and SPD - Supplies, Processing and Distribution)
    4. Standardized patient hand-offs (RN-to-RN, RN-to-MD, MD-to MD, OR-to-ICU or PACU)
    5. Code team members debriefing of code blue events
    6. VA Strategic Nap Program for fatigue management
  • Preparation and planning: After the application is submitted and the learning session date has been confirmed, the VAMC has a minimum of 2 months to prepare and plan for the learning session. The NCPS faculty participates in conference calls with the facilityĆ¢€™s implementation team 2 months, 6 weeks, and 2 weeks before the planned learning session. The conference calls focus on team organization, promotion of the program in the facility, and selection of the MTT project.
  • Interactive learning session: The participating VAMC serves as the host for the all-day interactive learning session that uses various CRM techniques, briefings and debriefings, the language of effective communication, interdisciplinary rounds, standardized patient hand-offs such as Situation-Background-Assessment-Recommendation (SBAR), Graded Assertiveness, Call Out, Step Back, Repeat Back/Read Back, Dynamic Skepticism, the Two-Attempt Rule, Situational Awareness, Work Load Distribution, and Fatigue Management. These sessions include faculty role play and filmed clinical vignettes (produced by NCPS faculty) to augment teaching points and stimulate discussion. For surgical groups, the OR is closed to elective procedures and surgical clinics are closed on that day. NCPS faculty challenge traditional precepts and practices in health care and focus on their primary objective of engaging participants in vigorous and spirited dialogue.

Communication Strategies

About the Authors

Dr. Carolyn Mikanowicz, RN, PhD is an Associate Professor in the Health Professions Department and Program Director for the Master in Health and Human Services at Youngstown State University. She is a registered nurse and family planning nurse practitioner registered in Pennsylvania.

Shelda L. Shank, RN, BSN, PHN completed her Baccalaureate Degree in Nursing and received her public health certificate at Azusa Pacific University. She is a member of the International Association of Forensic Nurses (IAFN) and an academic member of the American Botanical Council. She is the Nurse Supervisor of the Instructional Systems Development section of the National Center of Continuing Education. In this capacity, she is responsible for directing the activities of this department, selecting qualified, credentialed authors for the courses offered by the National Center as well as advising staff of required course design and criteria. Ms. Shank has over 15 years of extensive experience in publishing courses in continuing education for health care professionals with the National Center.

Purpose and Goals

The goal of this course is to provide health care professionals with a comprehensive overview of communication strategies that will assist in their daily work and personal environments. Various types and models of communication are discussed as well as practical strategies for improving interpersonal relationships.

Instructional Objectives

1. Define communication and list the basic types of human communication.

2. List the various models of communication.

3. Enumerate the variables that influence communication.

4. Name sources of conflict between healthcare professionals.

5. List components and strategies involved in professional-professional relationships.

6. Define personal power.

7. Outline the role that gender plays in styles of communication.

8. Compare and contrast different techniques of communication.

9. Differentiate between verbal and non-verbal communication techniques.

Introduction

The word communication is derived from the Latin "communico', from "communis" or the word "common". It means to share, to impart, to take part in, to join, to unite or to connect. Communication, therefore, is a special process seen as a dynamic social interaction involving exchange of ideas between two or more people. It is also to express feelings and probably the most significant of all human behaviors. It is said that all behavior is communication and all communication affects behavior.

Communication is a system of operations that includes language, gestures or symbols to convey intended meaning and sharing of experience. Communication is the process of creating meaning between people.

Communication is the foundation of all interpersonal relationships and our daily lives are filled with one communication experience after another. The purpose is twofold: the giving and receiving of information; and the making of contact between people. If there is no communication there can be no relationship, therefore some will say that communication is not only a behavior, it is the relationship.

Therapeutic communication utilized in the healthcare professions is facilitative in nature, focusing on a specific goal. The message conveys a presenting problem, learning of more effective coping mechanisms and the development of ego-strengths. The core of this is meaningful reaction of the nurse.

Clients use communication to share their ideas and feelings, express thoughts and convey their life stories to co-construct new meanings. Through the contact between health professional and client, new meanings (stories) are co-constructed and clients learn more effective ways of communicating with others. Through communication, we reach some understanding of each other, learn to like, influence and trust each other, begin and terminate relationships, and learn more about ourselves and how others perceive us.

apa-apa tentang nursing

Journal of Psychosocial Nursing nd Mental Health Services

Nancy M. Shea, Linda McBride, Christopher Gavin, and Mark Bauer

In an Veterans Administration (VA) ambulatory psychiatric practice in Providence, RI Shea, McBride, Gavin, and Bauer (1987) used Orlando’s theoretical model with patients (N = 76) having a bipolar disorder. Their research results indicate that there were: higher patient retention, reduction of emergency services, decreased hospital stay, and increased satisfaction. They recommended its use throughout the VA system. Currently Orlando’s model is being used in a multi-million dollar research study of patients with a bipolar disorder at 12 sites in the VA system (McBride, Telephone interview, July, 2000).

McBride and colleagues continue its use in practice and research at the Veteran Administration Hospital in Providence, RI.

Bauer, M. S. (2001). The collaborative practice model for bipolar disorder-Design and implementation in a multisite randomized controlled trial. Bipolar Disorders 3(5), 233-244.

Bauer, M.S., & McBride, L.(2002). Structured group psychotherapy for bipolar disorder (2nd Ed). New York: Springer Publishing Co.

Shea, N. M., McBride, L. Gavin, C., & Bauer, M. (1997). The effects of ambulatory collaboration practice model on process and outcome of care for bipolar disorder. Journal of the American Psychiatric Nurses Association 3(2), 49-57.


pindah penang..

huh...dah selesai masuk umah..pnat tidaklah sangat cuma nak biasakan diri dengan tmpt baru..afif pun dah ada nursery..syok ker tidak pun tak tau...abahnya ok jer. tempat jatuh lagi di kenang..hehhe

Monday, November 17, 2008

hari jururawat sedunia

Kepercayaan antara kunci utama kerana kesakitan dialami pesakit perlukan perhatian, rawatan setiap masa.

JURURAWAT tidak dapat dipisahkan daripada institusi kesihatan di seluruh dunia. Tidak keterlaluan dikatakan peranannya dalam memastikan kelancaran tugasan doktor boleh dianggap sebagai tulang belakang kejayaan sesuatu operasi perubatan.

Sayangnya kehebatan kerjaya itu kurang dihebahkan, tidak diperkatakan seperti bidang lain, menyebabkan tidak ramai menyedari kerjaya profesional itu tidak setakat memberikan suntikan kepada pesakit dan membersihkan kekotoran ditinggalkan selepas selesai pembedahan. Hakikatnya tugas itu terlalu kecil sekiranya dibandingkan dengan tanggungjawab di galas, memberikan hanya terbaik untuk meneruskan kehidupan pesakit yang pelbagai, termasuk bertarung dengan nyawa sendiri apabila berhadapan penyakit berjangkit.

Wednesday, November 5, 2008

tak amerika...

HIBURAN

Judul bikin konflik? - Filem tentang budak Kelantan kelas ketiga di KL


BEGINIKAH wajah, sikap dan penampilan anak-anak muda Kelantan? Asrulfaizal dalam satu babak filem Budak Kelantan.


TERPERAP dan tertangguh selama lebih dua tahun bukan persoalan utama yang harus diperdebatkan kerana banyak juga filem lain yang bertapa sehingga bertahun-tahun sebelum dibawa ke layar perak.

Apa yang menjadi tarikan tentang filem ini pastinya istilah Budak Kelantan yang digunapakai menjadi judulnya menggantikan judul asal yang berakar-umbi di perdu jiwa sang sutradaranya, Wan Azli Wan Jusoh iaitu Koya Best.

Dalam dialek Kelantan, Azli sebenarnya 'tok sejoin' (kurang berpuas hati) dengan pilihan yang dibuat pihak penerbit, Grand Brilliance Sdn. Bhd. (GBSB) menerusi anak syarikat, Altenate Studio yang mahukan judul, Budak Kelantan.


NASKHAH yang diolah secara bersahaja menjadi daya tarikan.


Alasan Wan Azli, dia bimbang judul Budak Kelantan akan membenihkan prasangka yang tidak enak kerana judul sedemikian seperti merumuskan setiap visual ciptaan ke kanvas filem sulungnya itu akan dilihat seratus peratus menterjemahkan perilaku masyarakat dari negeri Cik Siti Wan Kembang.

"Tetapi ini filem, bila dah namanya filem, ia bukan lagi satu realiti walaupun asalnya idea filem ini dikutip daripada pengalaman dan cerita-cerita orang di sekeliling saya. Saya membesar dalam lingkungan masyarakat Kelantan dan budak-budak Kelantan. Jadi saya tahu dan faham cara hidup mereka.

"Kalau orang Kelantan akan marah nanti, saya faham kerana latar filem ini memang begitu, ia berkisar tentang konflik sosial segelintir generasi muda anak Kelantan yang tinggal di Kuala Lumpur (KL).

"Bukan semuanya tentang kejahatan, saya tetapkan masukkan sifat baik. Jadi ia seimbang kerana dalam setiap masyarakat, ada yang jahat dan ada yang baik.

"Bila penerbit nak tukar judulnya kepada KB - KL - Amerika, saya boleh terima kerana bunyinya seakan-akan kena dengan apa yang cuba saya sampaikan, tapi bila letak Budak Kelantan, alamak, saya jadi risau sikit.

"Saya lebih suka Koya Best kerana memang saya nak sampaikan 'koya best' yang difahami di kalangan masyarakat Kelantan sebagai mereka-mereka dalam yang keadaan atau kondisi minda yang tertawan (berangan)," tegas Azli yang pertama kali bergelar pengarah filem menerusi Budak Kelantan.


TIGA pendukung watak utama Budak Kelantan, Danny, Bienda dan Asrulfaizal.


Hatinya sedikit berat tetapi rasional dengan pendekatan penerbit yang mahu filem pertamanya ini mudah sampai dan meresap ke mata hati peminat filem, Azli menerima strategi komersial ini dengan fikiran terbuka.

Sebagai penerbit, Pengurus Besar Grand Brilliance Sdn. Bhd., Ahmad Puad Onah pula tidak membantah kiranya Azli masih tebal dengan prinsipnya mahu filem digelar Koya Best.

"Kami tiada masalah tapi sebagai penerbit kami ambil Koya Best sebagai working title (judul semasa dalam pembikinan). Bila dah siap kami fikir tajuk itu agak sukar untuk difahami oleh audiens.

"Selepas perbincangan, tercetuslah KB - KL - Amerika, tapi terlalu meleret, sudah nak sebut. Kami bincang sekali lagi dan timbulnya Budak Kelantan. Kami fikir ia lebih tepat, lebih dekat di hati khalayak, mudah difahami dan lebih komersial," ulas Puad tentang pertukaran tajuk filem ini yang mencetuskan sedikit tanda-tanya.

Apa-apapun sebuah filem yang baik tetap akan berdiri sebagai sebuah filem yang baik walaupun tercampak ke lorong yang gelap dan tidak berpenghuni. Judul gempak yang melonjak sehingga ke langit ketujuh sekalipun tidak menjanjikan apa-apa jika pengisiannya hancur dan fokus entah ke mana-mana.

Bagi Wan Azli, baik atau buruknya filem sulung yang menjalani perjalanan yang panjang inilah yang akan terisi ke dalam profil kerjaya seninya.

"Saya menulis dan menggarap filem ini dengan idea yang berlapis-lapis, kalau penonton yang datang menonton dan nampak nilai-nilai baik dan jahat yang saya persembahkan, itu sudah cukup," jelas Azli yang banyak melampiaskan idea kreatifnya menerusi teater dan sastera sejak melanjutkan pelajaran ke Akademi Seni Kebangsaan (kini ASWARA) dan UiTM dalam bidang seni persembahan.


WAN AZLI (kiri sekali) bersama barisan karyawan Budak Kelantan (dari kiri), Ayie, Bienda, Asrulfaizal, Danny dan Md Eyzendy Md Aziz.


"Saya cuma bermain dengan ideologi sosial dan tentang semangat dan imej Amerika yang telah masuk ke dalam masyarakat dunia ketiga.

"Saya cuma ambil budak-budak Kelantan sebagai contoh. Budak-budak Kelantan yang saya kenal kalau nak pakai seluar, nak pakai jenama Levis dan banyak lagi.

"Tetapi hakikatnya filem ini membawa roh gelap lawan terang iaitu kejahatan melawan kebaikan seperti yang sering digunakan dalam teater tradisional, hukum karma," jelas Wan Azli, 33, memperincikan isi perut Budak Kelantan.




Walaupun hampir keseluruhan kondisi filem ini diuli oleh air tangan anak Kelantan, bermula daripada pengarah, skrip, dialek, penasihat skrip serta kesemua pelakon yang terlibat, filem Budak Kelantan bukan disasarkan hanya kepada orang Kelantan.

"Sasaran saya untuk seluruh dunia," kata Wan Azli berseloroh padahal dalam hati, dia mungkin sedar hanya orang Kelantan sahaja yang faham bahasa filemnya ini kalau tidak dibantu oleh sari kata bahasa Melayu yang lengkap.

Apa yang membanggakan, walaupun dibikin dalam bajet dan ruang yang sedikit memberi tekanan, awal-awal lagi filem yang bakal ke pawagam 30 Oktober ini boleh diberi pujian.

Pertama kerana cerita dan keduanya lakonan. Rata-rata yang menyaksikan Budak Kelantan akan tertawan dengan pengolahan yang disajikan secara bersahaja oleh pelakon-pelakon yang menjayakan filem ini, terutamanya Mohd. Asrulfaizal Kamaruzaman yang memerankan watak Jaha, Danny X-Factor (Buchek), seorang lepasan universiti dan Bienda (Che Nor).

Watak-watak lain, Md Eyzendy Md Aziz (Li Bokbong), Wan Md Zuhari Wan Harun (Peija), Muhammad Haqqam Hakiri (Meghei Cikgu) dan Hushairi Husain atau Ayie (Wak Junuh) juga secara semulajadi menggambarkan gaya dan stail hidup budak Kelantan kelas ketiga yang ada di celah-celah KL.

"Saya sendiri puas hati dengan Azrul, walaupun dia baru dan tak dikenali tapi lakonan dia bagus. Danny pula seorang pelakon yang boleh masuk ke dalam situasi yang saya mahukan, kelebihan Danny kerana dia sudah popular," luah pengarah yang pernah menghasilkan teater Ari Ni Jadi Jahat ini, jujur.




Monday, November 3, 2008

bahasa dan budaya

SASTERA DAN BUDAYA

SINONIM DAN KESINONIMAN KATA PEMANDU

PENGENALAN

Sesuatu perkataan yang kita ketahui dan selalu digunakan, kadang-kadang kita sendiri tidak pernah terfikir bahawa perkataan itu mempunyai perkataan-perkataan seerti atau sinonim yang lain. Maka esei ini akan cuba membuat sedikit analisis pada satu perkataan yang mempunyai sinonim dan kesinonimannya.

Menurut Abdullah Hassan dan Ainon Mohd. dalam Teasurus Bahasa Melayu, bahawa perkataan-perkataan seerti atau sinonim terdiri daripada perkataan-perkataan yang mempunyai makna yang sama. Maksud 'sama' ini tidaklah perlu seratus peratus sama. Hal ini tidak dapat dipastikan sama ada perkataan-perkataan seerti atau sinonim itu wujud atau sebaliknya. Walau bagaimanapun, memang ada perkataan-perkataan yang menunjukkan keserupaan yang cukup untuk dikatakan perkataan-perkataan itu mempunyai makna yang sama. Contohnya jemput dan undang, kalau sekali imbas terasa kedua-dua kata ini mempunyai makna yang sama. Kata jemput digunakan dalam konteks perbualan, manakala undang pula digunakan dalam konteks tulisan atau lebih rasmi.

Manakala menurut kamus Dewan (Arbak Othman: 1994), sinonim bermaksud kata-kata yang seerti; kata-kata yang sama maknanya. Contohnya ialah sinonim bagi cantik ialah lawa. Kesinoniman pula menurut kamus Dewan (Arbak Othman: 1994) ialah kesamaan erti perkataan; perihal perkataan yang mempunyai sama erti.

Jelas di sini bahawa sinonim dan kesinoniman itu ada unsur persamaan. Maksudnya sinonimnya tidaklah seratus peratus sama tetapi mempunyai unsur persamaan (Erdina: 2005). Namun terdapat perbezaan sinonim dan kesinoniman iaitu perbezaan pada konotasi yang terdapat di antara satu kata dengan kata yang lain.

Oleh itu, dalam analisis ini saya akan melihat sinonim dan kesinoniman yang terdapat dalam perkataan pemandu. Jarang sekali kita mengetahui bahawa perkataan pemandu mempunyai sinonim yang banyak kerana kita hanya menganggap bahawa pemandu sinonim dengan drebar atau supir. Maka dengan bantuan data yang diperolehi dari Teasurus Bahasa Melayu, sinonim bagi perkataan pemandu yang diperolehi akan diolah dengan menggunakan pendekatan Analisis Komponen Makna. Dengan menggunakan pendekatan Analisis Komponen Makna, maka perkataan pemandu akan dilihat sinonim dan kesinoniman perkataan ini dengan kata-kata yang sinonim dengannya. Maka pendekatan ini dapat melihat persamaan dan perbezaan yang terdapat dengan kata pemandu dengan kata-kata yang seerti dengannya.

Selain itu, saya hanya akan menganalisis beberapa kata-kata yang sinonim dengan pemandu iaitu drebar, juruterbang, jurumudi, mualim, guru, pembimbing, pendidik, imam, rasul dan akhir sekali sinonim pemimpin.

MAKNA PEMANDU

Dalam dunia ini kita sudah biasa dipandu oleh seseorang atau sesuatu dalam melakukan sesuatu hal. Hal ini juga sudah berlaku sejak kita lahir lagi tanpa ibu bapa kita atau pengasuh, pasti kita tidak tahu ke mana arah tuju hidup kita, maka merekalah yang mendidik kita dalam pelbagai hal seperti mengajar berjalan, mengajar makan dan sebagainya.

Setiap masyarakat atau penganut agama mempunyai pemandu mereka sendiri. Begitu juga halnya yang terdapat dalam agama Islam, Nabi Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam telah diutus menjadi Rasul untuk memandu umat manusia ke jalan benar. Selain itu, turunnya Al-Qur'an juga adalah sebagai panduan umat Islam dalam menuju ke jalan yang diredai Allah Subhanahu Wata'ala hal ini jelas, sekiranya hidup kita tanpa pemandu pasti kehidupan kita pastinya kucar-kacir. Maka sejak dulu lagi bahawa rasul dikenali sebagai pemandu (pemandu kehidupan umat manusia).

Selain itu, sesuatu benda seperti kenderaan kereta atau kapal terbang tidak akan mampu bergerak sendirinya tanpa orang yang memandunya iaitu pemandu. Mereka ini digelar sebagi pemandu kereta atau pemandu kapal terbang.

Berdasarkan deksripsi di atas, kata pemandu ialah tergolong dalam kata nama. Apabila kita mendengar perkataan pemandu, terlintas dalam fikiran kita mungkin tentang pemandu kenderaan atau pemandu pelancong.

Berdasarkan fitur di atas, pemandu sebagai kata nama mempunyai fitur secara relatif sepadan dengan fitur nama jabatan, contohnya:

a. Ali bekerja sebagai pemandu lori.

b. Ali bekerja sebagai pemandu pelancong.

Ayat (a) dan (b) gramatis dan feminin, tetapi ayat (a) mempunyai makna [+] kenderaan, manakala ayat (b) pula mempunyai makna [-] kenderaan. Dalam membezakan makna kedua-dua ayat di atas, kita hanya perlu melihat objek yang dipandu oleh pemandu. Jelas terlihat persamaan kedua-dua ayat di atas ialah tujuan atau pekerjaan yang dilakukan iaitu [+] memandu. Selain itu juga, persamaannya ialah pemandu lori dan pemandu pelancong adalah [+] kata jabatan (jawatan).

Drebar

Kata drebar lebih fokus kepada pemandu kenderaan saja. Dengan kata lain, drebar mempunyai ciri khas yang utama iaitu penggunaannya secara informal. Kata drebar lebih banyak digunakan dalam suasana informal atau bahasa sehari-hari. Contohnya;

a. Ali bekerja sebagai drebar ambulan di rumah sakit itu.

b. Drebar teksi itu patah kaki akibat kemalangan itu.

c. " siapa drebar kereta atu"…

Berdasarkan perbandingan jadual di atas, terdapat lima persamaan fitur antara kata pemandu dan drebar. Walau bagaimanapun, persamaan yang jelas ialah tujuan kedua-dua kata ini ialah memandu. Manakala terdapat sedikit perbezaan antara pemandu dengan drebar, iaitu fitur kata drebar [+] kenderaan manakala kata pemandu pula kadang-kadang boleh [+] / [-] kenderaan.

Juruterbang

Seperti halnya dengan kata jabatan drebar, juruterbang juga merujuk kepada pemandu kenderaan tetapi hanya khusus kepada kapal terbang sahaja. Penggunaan juruterbang lebih kedengaran profesional penggunaannya berbanding pemandu kapal terbang. Lihat contoh ayat di bawah ini;

a. Daud sudah lama bekerja sebagai juruterbang Royal Brunei Airlines.

b. Daud sudah lama bekerja sebagai pemandu kapal terbang Royal Brunei Airlines.

Contoh ayat (a) telah jelas melihatkan kata juruterbang adalah pekerjaan yang profesional tetapi tidak pada ayat (b), di mana ayat (b) menggunakan kata pemandu telah mengurangkan kualiti juruterbang itu sendiri.

Berdasarkan paparan fitur di atas serta contoh ayat di atas juga telah menjelaskan perbezaan yang sangat jelas bagi kata pemandu dengan juruterbang ialah penggunaannya iaitu pemandu [-] profesional manakala juruterbang penggunaannya pula [+] profesional. Walau bagaimanapun perbezaan bagi kedua kata ini hanya sedikit tapi masih ada persamaan fitur iaitu [+] memandu, [+] posisi depan, [+] manusia dan [+] nama jabatan (jawatan). Tujuan kedua-dua kata sama iaitu [+] memandu, itulah persamaan yang sangat penting dan menonjol.

Jurumudi

Berdasarkan definisi di atas, kata jurumudi mempunyai makna yang khusus untuk anak buah kapal yang menjaga kemudi. Fitur khas tambahan bagi jurumudi ialah [+] perahu, [+] menjaga, [+] kemudi, [+] membantu dan [+] pemandu.

a. Kalau turun ke laut, ayah selalu menyuruh abang menjadi jurumudi perahu untuk memastikan tidak melanggar kayu-kayu besar.

b. *Kalau turun ke laut, ayah selalu menyuruh abang menjadi pemandu perahu.

Berdasarkan ayat (b), melihatkan makna yang berbeza dan juga tujuannya juga turut berbeza dari ayat (a). Bagi saya,

Kata jurumudi mempunyai persamaan dengan empat daripada fitur enam fitur pemandu yang disenaraikan dan enam fitur tambahan telah dibuat bagi mewakili kata jurumudi. Secara amnya kedua-dua sinonim ini tergolong dalam kelas kata yang sama. Manakala perbezaan bagi kedua kata berkenaan pula ialah tujuan sebenar kata itu yang berbeza. Tujuan sebenar jurumudi itu ialah membantu memandu pemandu perahu bukan memandu perahu. Dengan kata lain bahawa kata jurumudi memandu [-] kenderaan tetapi memandu [+] pemandu.

Mualim

Seperti kata jurumudi, kata mualim juga tergolong dalam kata nama jabatan. Berdasarkan definisi 1 yang terpapar dalam jadual itu telah menjelaskan bahawa kata mualim mempunyai sedikit persamaan makna dengan kata jurumudi iaitu misalnya;

a. Mualim menunjukkan jalan ke negeri entah berentah pada pemandu kapal.

b. *Pemandu kapal itu memang sudah biasa melayarkan kapalnya sendiri.

Ayat (a) telah cukup menjelaskan bahawa tujuan mualim membantu pemandu juga sama seperti jurumudi. Ayat (b) melihatkan makna atau maksud yang berbeza dari ayat (a).

Berdasarkan rincian fitur di atas, terdapat enam persamaan fitur antara fitur pemandu dengan fitur mualim. Perbezaannya pula sama dengan jurumudi iaitu membantu memandu pemandu bukan memandu kenderaan.

Guru

Guru juga tergolong dalam kata nama jabatan. Kita sangat mengenal atau mengerti apa maksud kata guru serta tahu apa tujuan guru. Berdasarkan definisi di atas, kata guru adalah menggambarkan orang yang mengajar dan mendidik. Selain itu, guru juga sering dikaitkan dengan murid atau penuntut atau pelajar, selain itu juga dikaitkan dengan sekolah. Sebagaimana contoh ayat di bawah;

a. Semasa kelas semalam, guru mengajar tentang bagaimana Gunung Berapi berlaku.

b. Tugas guru adalah mendidik pelajarnya dengan baik, manakala pelajar pula mesti belajar menghormati gurunya.

Berdasarkan jadual fitur di atas, terdapat lima persamaan fitur dan tiga fitur khusus di miliki oleh kata guru. Meskipun guru sinonim dengan pemandu, namun guru lebih cenderung dengan hal yang berkaitan orang yang mengajar penuntut di sekolah. Selain itu terdapat juga perbezaan antara dua perkataan ini, lihat contoh ayat di bawah ini;

a. Hari ini guru mengajar tentang mata pelajaran kira-kira.

b. *Hari ini pemandu mengajar tentang mata pelajaran kira-kira.

c. Pemandu pelancong itu menunjukkan bagaimana kuih jala itu dibuat.

Jelas ayat (b) sememangnya gramatis tetapi dari segi makna sangat tidak bersesuaian dalam penggunaan kata pemandu dalam ayat itu. Walau bagaimanapun, seperti kata-kata sinonim sebelum ini iaitu tujuan asal bagi guru masih sama dengan pemandu iaitu memandu sesuatu. Tujuan guru ialah memandu penuntutnya tentang sesuatu pelajaran.

Pembimbing

Berdasarkan definisi di atas, kata pembimbing mempunyai kesejajaran makna dengan kata guru. Pembimbing ini selalu dikaitkan dengan orang yang mempunyai masalah dalam sesuatu. Maka pembimbinglah yang membimbing yakni mengajar mereka ke jalan yang sepatutnya. Bahkan terdapat juga pembimbing yang membimbing pada hal yang negatif.

a. Al-Quran diturunkan menjadi pembimbing hidup umat manusia.

Kata pembimbing hanya mempunyai empat persamaan fitur dengan pemandu. Dapat dijelaskan di sini bahawa perbezaan antara dua kata ini ialah kata pembimbing boleh [+] manusia dan boleh [-] manusia, hal ini tidak sama dengan kata pemandu yang fiturnya [+] manusia sahaja. Selain itu terdapat tambahan fitur khusus dimiliki oleh pembimbing iaitu [+] memimpin dan [+] orang bermasalah.

Pendidik

Kata pendidik juga mempunyai kesejajaran makna dengan guru dan pembimbing iaitu mendidik yakni mengajar. Walau bagaimanapun, kata pendidik mempunyai makna yang luas, ia tidak terlalu khusus seperti guru di sekolah saja. Terdapat juga pendidik di luar sekolah.

a. Pendidik pertama bagi seorang anak ialah ibu bapa kita, manakala guru pula adalah pendidik yang selanjutnya.

Jadual fitur di bawah dapat menjelaskan, perbezaan fitur dan persamaan bagi kata pembimbing tidak jauh bezanya dengan jadual fitur kata guru. Sedikit perbezaan dengan jadual fitur guru iaitu pendidik boleh [+] sekolah dan juga boleh [-] sekolah. Bagi melihat persamaan yang jelas bagi kedua kata ini iaitu memandu sesuatu.

2.8 Imam

Imam sama seperti kata-kata sinonim yang di atas, ia juga tergolong dalam kata nama jabatan. Terdapat beberapa tambahan fitur yang mewakili imam iaitu [+] Islam, [+] solat (sembahyang) dan [+] makmum. Imam adalah pemandu bagi solat berjemaah tanpa imam maka solat itu bukan dipanggil berjemaah. Kalau ada imam maka adalah makmumnya, hal ini selalu dikaitkan.

Jadual di atas melihatkan terdapatnya persamaan lima fitur bagi kedua-dua perkataan berkenaan. Perbezaan yang jelas bagi kedua-dua perkataan ini ialah imam [+] solat dan [+] makmum tetapi pemandu [-] bagi kedua-dua fitur tersebut. Sama seperti kata sinonim sebelumnya iaitu mempunyai tujuan yang sama iaitu memandu tetapi imam memandu solat berjemaah.

2.9 Rasul

Dalam Islam rasul itu adalah pesuruh Allah bagi memimpin umat manusia kepada jalan yang benar.

a. Nabi Muhammd s.a.w. diutus sebagai rasul yang terakhir bagi membimbing umat manusia kepada ajaran yang disuruh oleh Allah s.w.t.

Jadual di bawah melihatkan beberapa penambahan fitur yang khusus dimiliki oleh rasul iaitu [+] Islam, [+] wahyu, [+] lelaki dan [+] utusan.

Berdasarkan perbandingan jadual di atas, terdapat lima persamaan fitur antara kata rasul dengan pemandu. Persamaan dari segi kelas kata. Jelas fitur yang sama itu merujuk pada posisi atau keadaan iaitu posisi bagi kedua-dua perkataan ini ialah [+] depan dan juga [+] memandu. Telah pun jelas perbezaan bagi kedua-dua perkataan ini iaitu rasul memandu [-] kenderaan yakni memandu umat manusia. Selain itu perbezaan fitur antara rasul dengan pemandu ialah rasul memilik fitur [-] kenderaan, [+] Islam, [+] lelaki dan [+] utusan.

2.10 Pemimpin

Berdasarkan definisi di atas, pemimpin ini menggambarkan tentang seorang yang memimpin seperti sultan atau raja.

a. Raja sepatutnya menjadi pemimpin yang baik.

b. Raja sepatutnya menjadi pemandu yang baik.

Ayat (a) dan ayat (b), kedua-duanya gramatis tetapi ayat (b) mempunyai makna yang berbeza berbanding ayat (a).\

Berdasarkan jadual fitur di atas, hanya terdapat tiga perbezaan fitur bagi kedua perkataan berkenaan. Persamaan yang sama seperti kata sinonim sebelumnya ialah tujuan kedua-dua perkataan ini sama iaitu memandu sesuatu tetapi pemimpin memandu [-] kenderaan tetapi memandu [+] rakyatnya yakni memimpin rakyatnya.

3. KESIMPULAN

Berdasarkan keterangan dan contoh-contoh ayat di atas tadi dapatlah disimpulkan bahawa menunjukkan adanya sinonim dan kesinoniman kata pemandu dengan kata sinonimnya yang di atas tadi. Setelah dianalisis jelas kini bahawa tujuan bagi semua kata-kata yang sinonim dengan kata pemandu itulah yang sama. Tujuannya yang sama itu ialah memandu sesuatu atau menunjukkan sesuatu atau mengajar sesuatu. Perbezaannya pula ialah sebutan kata itu sendiri berbeza, hal ini adalah disebabkan oleh waktu atau situasi saat kata-kata sinonim itu digunakan.

Jelas dari penerangan di atas telah menunjukkan bahawa sinonim itu tidak seratus peratus sama. Tetapi cuma terdapat sedikit persamaan yang membolehkan kita menggolongkannya dalam sinonim.

Rujukan

Abdullah Hassan, 1986. Linguistik Am untuk Guru Bahasa Melayu. Petaling Jaya: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd.

Abdullah Hassan & Ainon Mohd., 2002. Teasurus Bahasa Melayu. Pahang: PTS Publications & Distributors Sdn Bhd.

Ernie Zahdina H.M.S, 2005. "Sinonim dan Kesinonimannya" dalam Media Permata (8 Ogos 2005), hlm10.

Kamus Bahasa Melayu Nusantara, 2003. Brunei Darussalam: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Mohd. Azurin Othman, 2005. "Kesinoniman kata Cantik berdasarkan Pendekatan Analisis Komponen Makna" dalam Jurnal Bahasa (Januari-Jun 2005), hlm19-69.

Monday, October 27, 2008

SOAS Tawar Kursus Bahasa Melayu di UK

SOAS Tawar Kursus Bahasa Melayu di UK
Oleh Normala Mohamad Yusof
JIKA anda meneliti bahasa
yang dipaparkan dalam majalah
hiburan pasti anda tertanya-
tanya apakah bahasa yang digunakan
oleh pengarangnya? Jelasnya
bahasa yang digunakan ialah
bahasa rojak, bahasa yang bercampur
aduk antara bahasa Inggeris
dengan bahasa Melayu. Kalau bahasa
Melayu yang digunakan sekalipun
ialah bahasa pasar yang
seharusnya tidak digunakan dalam
media cetak.
Seorang pembaca Klik DBP yang
prihatin dan cinta akan bahasa kebangsaan
melahirkan kekecewaannya
tentang gejala bahasa rojak
yang kian berleluasa ini. Antara
contoh kesalahan bahasa yang terdapat
dalam majalah tersebut ialah
ungkapan-ungkapan seperti “JOM
RELEASE TENSION KAT GAZEBO”.
‘Boringnya’ kalau hujung
minggu atau pun malam-malam,
pas balik keja atau pun habis kelas.
Kengkadang tu tak tahu nak
pegi mana. ‘Setakat nak lepak kat
shopping complex, setakat cuci mata
tu bolehlah. Lebih best kalau
lepak kat ‘mapley’ yang moden dan
nampak eksklusif. Tempat ni memang
happening beb especiall y malam
minggu...’ Persoalannya, apakah
majalah ini menjadi tidak menarik
jika ungkapan “AYUH! MARI
TENANGKAN FIKIRAN DI GAZEBO”
digunakan untuk menggantikan
“JOM RELEASE TENSION
KAT GAZEBO”?
Selain itu, banyak perkataan Ingg
eris seperti boring, shopping comp-
lex, best, happening dan especiall y
mempunyai padanan dalam bahasa
Melayu. Penggunaan bahasa slanga
seperti ‘mapley’ juga tidak seharusnya
digunakan. Antara punca utama
masalah ini semakin berleluasa ialah
pengguna bahasa yang kebetulannya
wartawan majalah hiburan
tidak dapat membezakan bahasa lisan
dan bahasa tulisan. Dalam bahasa
Melayu, laras bahasa lisan adalah
berbeza dengan bahasa tulisan.
Oleh itu, penulis atau wartawan
hiburan harus bijak memilih perkataan
atau menggunakan bahasa
supaya di samping memberi hiburan
dapat menjadi contoh penggunaan
bahasa yang baik kepada golongan
remaja. Wartawan majalah
hiburan juga harus sedar akan peranan
mereka sebagai suri teladan
dalam penggunaan bahasa yang
baik dan menarik.
APA SUDAH JADI?
BAHASA MELAYU DI PERSADA DUNIA
Oleh Wan Mohd Saophy
Amizul Wan Mansur
UNITED Kingdom (UK) adalah
antara negara yang
mempunyai pusat pengajian
yang menawarkan pengajian
bahasa, kebudayaan dan kesusasteraan
Melayu. Antara universiti
paling aktif di UK yang menawarkan
kursus bahasa Melayu ialah
University of London di bawah
School of Oriental and African Studies
(SOAS) yang menawarkan pelbagai
aspek pembelajaran bahasa
Melayu.
SOAS ditubuhkan sejak tahun
1916 lagi. SOAS mempunyai reputasi
baik dalam pengendalian
kursus-kursus, pengajaran dan
penyelidikan yang dijalankannya
.
Terletak di tengah ibu negara
England, London menjadikannya
begitu dikenali di serata dunia. Antara
bidang pengkajian yang ditawarkan
di SOAS termasuklah Bahasa
dan Kesusasteraan serta Kebudayaan
Melayu. Bahasa Melayu
mula diajarkan di SOAS pada tahun
1967.
Di SOAS terdapat beberapa orang
tokoh dan pensyarah bukan Melayu
yang terkenal dalam pengkajian bahasa
Melayu, antaranya:
1. Profesor E Ulrich Kratz, pakar
dalam bidang Filologi Tradisional
Melayu. Antara hasil penulisan beliau
ialah Sumber Terpilih Sejarah
Sastra Indonesia Abad XX ( buku),
Raja Ali Haji dan Kedudukan Karyanya
dalam Korpus Teks Sastera
Melayu Tradisional (artikel), Yang
Tersurat dan yang Tersirat, His-
toricity and historical truth (ar tikel),
Jawi Spelling and Orthog-
ra p h y : A Bbrief Review, Indonesia
and the Malay World (artikel) dan
Surat Keterangan Syeikh Jalaluddin
karangan Fakih Saghir (edit)
dan lain-lain lagi.
2. Profesor Vladimir I Braginsky,
pakar dalam Kesusasteraan
Melayu Klasik dan Moden serta
Kebudayaan Melayu. Antara hasil
penulisan beliau ialah: Images of
Nusantara in Russian Literature
(bersama EM Diakonova), Th e
Comparative Study of Traditional
Asian Literatures: from Reflective
Traditionalism to Neo-traditiona-
lism, Satukan Hangat dan Dingin...
Kehidupan Hamzah Fansuri:
pemikir dan penyair Sufi
Melayu (Unite heat and cold... Life
of Hamzah Fansuri, Malay Sufi
poet and thinker) dan lain-lain lagi.
3. Dr. Ben Murtagh pula merupakan
pakar penyelidik dalam
Kesusasteraan Melayu Tradisional.
Antara hasil penulisan beliau
ialah: ‘Syair Perang Inggeris di
Betawi: A Malay Account of the
British Invasion of Java of 1811'
(artikel), Two Poems Commemo-
rating Queen Victoria's Golden Ju-
bilee of 1887', Jurnal Filologi Melayu,
vol.11: 31-43 dan lain-lain
la gi.
Dr. Ben Murtagh Profesor Vladimir I Braginsky
Last Kopek atau Jualan Penghabisan?
APA sudah jadi dengan bahasa Melayu?
Apakah sudah tiada perkataan lain
untuk menggantikan ‘last kopek’? Begitulah
pertanyaan yang dikemukakan oleh
pembaca Klik DBP, Encik A. Hamid Jemain,
dari Muar, Johor. “Last kopek-Everything
Must Go” boleh sahaja diterjemahkan ke
dalam bahasa kebangsaan “Jualan Penghabisan
- Semua Perlu Dihabiskan/ Dijual habis”.
Sayangnya, pihak pengiklan seolah-olah
sengaja memilih bahasa rojak. Wajarkah dalam
keghairahan kita mengejar keuntungan,
kita perlu korbankan kesantunan berbahasa?
Apakah gimik jualan hanya boleh dibuat
dengan melakukan kesalahan bahasa? Wajarkah
kita biarkan bahasa kita yang menjadi
jati diri kita dinodai?
l H a n t a rk a n kesalahan bahasa kebangsaan
yang anda temui melalui e-mel:
mashitah@dbp.gov.my, atau kirimkan kepada
Ketua Editor Klik DBP, Bahagian
Pengembangan Bahasa Melayu, DBP, Jalan
Dewan Bahasa, 50460 Kuala Lumpur.
Hadiah istimewa